Англо-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
25 Сен 2013 15:06
|
NatalyS
Липецк |
|||
Eura-cat (Ойра)
Марина, только сейчас поняла, что ты имела в виду под словом свежие. Нет, конечно. Обработанные, замаринованные, со специями, но без искусственных добавок, которые и делают оливки черными и блестящими. |
||||
25 Сен 2013 19:14
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
я люблю оливки из бочек
|
||||
25 Сен 2013 19:28
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
Хохочу, потому что даже представить такую ситуацию в НЗ невозможно. Страна - кругом вода, а потрясает отсутствие рыбы, особенно свежей. И уж конечно, кальмаров там не ловят. Ну, а если серьезно- то в магазине покупала только замороженные (или размороженные) но только SQUID. В ресторанах- тоже исключительно Squid. А вот давеча, буквально на прошлой неделе вернулись из Италии, 2 недели катались по Сардинии, так там покупала в магазине свежие (сырые) Calamari и в ресторане заказывали тоже Calamari. |
||||
25 Сен 2013 19:39
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
А у нас чего только...
Вот здорово! И готовится рассказ? |
||||
25 Сен 2013 20:23
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
Серьезно? Вот здОрово!!!!! Мне бы к вам... Я уж больно охоча до всякого сифуда...
Задумка была, но подумалось потом, что может это никому не интересно ? К тому же, за этот год столько путешествий было.... каждый месяц: и в Англию, и в Америку, и в Норегию, и в Финляндию....вот сейчас дочка подарила свадебное путешествие нам с мужем в Испанию....Одно только: запаковали чемоданы-распаковали... А на самом деле я сейчас еще самой Швецией наслаждаюсь... |
||||
25 Сен 2013 20:55
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Ну ты путешественница!
Я в Швеции была только на юге. Расскажи в Отдыхе! |
||||
11 Ноя 2013 15:17
|
NatalyS
Липецк |
|||
Недавно прочитала очередную серию книг из семейной истории Вирджинии Эндрюс - Лэндри. В одной из книг есть интересный кулинарный рецепт соуса. Привожу на англ, т.к. читала романы на англ.
"Three cups of home-made mayonnaise, six drops of Tabasco, four tablespoons of lemon juice, one-half cup of capers, one teaspoon of caper liquid, and two tablespoons of dry mustard" . (Hidden Jewel by V.C. Andrews) |
||||
11 Ноя 2013 15:38
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
Что-то типа Тартар соуса..... |
||||
01 Янв 2014 3:43
|
NatalyS
Липецк |
|||
16 Фев 2014 2:32
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
Всем добрый день.
Собрала несколько слов. Их (предположительно) нет в словаре Подберезовик – brown-cap boletus, brown mushroom Вешенка обыкновенная - Oyster mushroom Вешенка королевская - king trumpet mushroom, french horn mushroom, king oyster mushroom Волнушка- coral milky cap Груздь - milk mushroom; milk-agaric Масленок – royal agaric Лисичка - chanterelle Маслёнок- oily mushroom Моховик - mossiness mushroom Опёнок - honey agaric Подосиновик (осиновик, красноголовик) - orange-cap boletus Рыжик – delicious lactarius, saffron milk cap Свинуха, свинушка - flat-cap mushroom Сморчок – morel Сыроежка - russula Трюфель – truffle Белый гриб – boletus, edible boletus, cep, porcino Шампиньон полевой - horse mushroom Шампиньон обыкновенный - field mushroom Шампиньон - cultivated mushroom Шиитаке – shiitake Съедобный гриб - edible mushroom Грибной суп - mushroom soup, Грибной пирог - mushroom pie Грибной соус - mushroom sauce chowder - амер.густая похлёбка clam chowder — суп из моллюсков corn chowder — похлёбка из злаков fish chowder — рыбный суп fish(-)soup - уха, рыбный суп Виды закусочных, кафе, ресторанов all-you-can-eat buffet – буфет-закусочная, в которой посетитель за фиксированную плату может есть досыта, без ограничений buffet - буфет café – кафе coffee shop – кафе, в котором подают, как правило, кофе и десерты deli (сокращение от delicatessen [ delikə'tesn ]) – закусочная, в которой продают уже готовую пищу diner – недорогая закусочная, часто располагающаяся у обочины дороги (более употребительно в американском английском) drive-through / drive-thru / drive in – автомобильная закусочная, в которой посетители делают и принимают заказ, не выходя из своего автомобиля hotdog stand – сосисочная greasy spoon - забегаловка, закусочная |
||||
16 Фев 2014 4:09
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
16 Фев 2014 10:15
|
NatalyS
Липецк |
|||
Ирина Н А
Well done! |
||||
16 Фев 2014 23:08
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
Еще подборка:
грудинка - brisket, breast (of lamb, etc.) гуляш - goulash дичь - game долма - stuffed vine leaf rolls драники - grated potato fritters драчена - oven baked eggs, milk, flour and sour-cream зайчатина жареная - roasted hare зайчатина тушеная в горшочке - jugged hare запеканка картофельная - hashed brown potatoes зразы - stuffed rissoles икра зернистая - soft (granular) caviar икра паюсная - pressed caviar икра ястычная - caviar brine in soft-roe capsule икра баклажанная – aubergine-paste икра грибная - mushroom paste кабачки, фаршированные овощами - marrows with veg¬etable stuffing канапе - canape (e.g. lobster canape) капуста квашеная - sauerkraut караси тушеные в сметане -crucians stewed in sour-cream http://ifs.cook-time.com/smiles/aiwan/std/smile.gif |
||||
17 Фев 2014 1:59
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
Следующая подборка:
kitchen utensils - кухонная утварь bottle opener - бутылочная открывалка tin opener, can opener – консервный нож lever corkscrew - штопор vine waiter corkscrew – ресторанный штопор sugar-tongs - щипцы для сахара nutcrackers - щипцы для орехов casserole - запеканка meat casserole - мясная запеканка vegetable casserole - овощная запеканка to bake a casserole - готовить запеканку pressure cooker - скороварка |
||||
19 Фев 2014 0:51
|
NatalyS
Липецк |
|||
Читаю роман Danielle Steel "Big Girl", нахожу два новых, как мне показалось, слова - fudgeи sundae. Показалось Потому как есть эти слова в словаре.
|
||||
19 Фев 2014 5:18
|
Марья-искусница
Калифорния |
|||
19 Фев 2014 14:08
|
NatalyS
Липецк |
|||
Марья-искусница
Машенька, сходила, угостилась и воодушевилась на новые кулинарные подвиги. Спасибо! |
||||
20 Фев 2014 11:00
|
NatalyS
Липецк |
|||
Еще одно слово попалось в этом романе - pot roast, тоже есть в словаре, правда, на этот раз добавила значение на русском - глагол.
|
||||
28 Апр 2014 13:13
|
NatalyS
Липецк |
|||
Вы еще не проснулись? " Тогда мы идем к вам!"
Постила прислала мне рецепт кофе по-ирландски. Или в ирландском стиле..... Кому как нравится. В начале темы - бокал для этого кофе. Снимок выбран не мной. Рецепт приготовления кофе по-ирландски Понадобится: 50мл сливок, 45мл ирландского виски, 1-1,5 ч.л. сахара, черный крепкий горячий кофе. Как приготовить кофе по-ирландски. Взять бокал на широкой ножке или стакан вместимостью 300мл. Влить 200мл черного свежеприготовленного горячего кофе. Всыпать в кофе сахар, перемешать до его растворения, влить виски и сливки по лезвию ножа – таким образом, слой сливок должен оказаться сверху напитка. Не уверена, что решусь приготовить: я не любительница не только виски, но и других крепких напитков. Лучше подожду ваши отзывы. |
||||
28 Апр 2014 13:17
|
NatalyS
Липецк |
|||
18 Авг 2014 0:47
|
WindInTheDunes
|
|||
Здравствуйте!
Девушки, помогите разобраться! У меня британская кулинарная книга. Все меры веса и названия продуктов соответственно британские. Так вот, в зависимости от рецепта там пишут caster sugar или icing sugar. Но или то или то. Везде в рунете перевод этих двух значений - сахарная пудра. НО. Если в разных рецептах, указываются разные варианты, значит эти два значения отличаются друг от друга, я правильно понимаю? Значит это не все есть сахарная пудра? Есть у нас проживающие в Микробритании? Подскажите, плз, правильное значение обоих понятий! Спасибо! ---- Спасибо, уже разъяснили! |
||||
18 Авг 2014 17:32
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
Caster sugar-- это не сахарная пудра. Это очень мелкий сахарный песок. Широко использется в кремах,тесте для sponge cakes, потому что быстро растворяется. Icing sugar (confectioners sugar, sugar powder, powdered sugar)--это сахарная пудра. |
||||
18 Авг 2014 18:17
|
NatalyS
Липецк |
|||
Eura-cat (Ойра)
|
||||
19 Авг 2014 23:02
|
WindInTheDunes
|
|||
Все верно, caster sugar имеет гранулы в два раза крупнее, чем icing sugar, т.е. помол 0 - такой, как у обычной соли. Для caster sugar используют (-вали) такую "солонку": Спасибо! NatalyS, не мешало бы подправить словарь? |
||||
20 Авг 2014 0:06
|
NatalyS
Липецк |
|||
Welcome!А можно и свой сделать: проще и надежнее. Англо-русский словарь Мюллера caster sugar Перевод caster sugar caster sugar [ˊkɑ:stəˏʃu:gə] n са́харная пу́дра Ещё: http://www.ehow.com/about_5230044_caster-sugar_.html Domino makes a superfine sugar that I find in grocery stores (Stop & Shop, StarMarket) in the Boston area. It's sold in a box that looks a lot like powdered sugar. I use it when I make pitchers of ice tea and lemonade in the summer. It shouldn't be difficult to find. |