Тотальный диктант. Если вам интересно.....
| Сообщение | Автор | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
25 Май 2014 13:29
|
Galina_
54 года Тюменская область |
|||||||||||
Мой вариант: сОусы.
|
||||||||||||
|
25 Май 2014 19:30
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
Аналогично! |
||||||||||||
|
25 Май 2014 19:34
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
Если верить справочникам, а не верить им у нас нет оснований, оба варианта считаются нормой, но "соусА" дается все-таки вторым. Значит, это вариант нормы. Так я это понимаю. |
||||||||||||
|
26 Май 2014 16:39
|
Galina_
54 года Тюменская область |
|||||||||||
но ухо режет |
||||||||||||
|
26 Май 2014 20:31
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
Мне тоже резануло, потому и обратила внимание. Воспринимаю этот вариант как профессиональный жаргон. |
||||||||||||
|
26 Май 2014 20:37
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
|
Еще одно интересное слово с двумя вариантами правильного ударения: кОмпас и компАс. В том справочнике, с которым нас познакомила Таня, говорится, что первый вариант используется людьми в повседневной жизни, второй - преимущественно моряками. Но оба варианта произношения считаются правильными.
|
||||||||||||
|
27 Май 2014 14:46
|
Амани
|
|||||||||||
Насчет компаса интересно. Всегда считала, что употреблять профессиональный жаргон в речи, если ты отношения к данной сфере деятельности не имеешь, не очень правильно.
Сижу я, к примеру, в своем рабочем кабинете и говорю коллегам: -Пойду-ка я в камбуз, кофе выпью, а затем загляну, пардон, в гальюн - по-моему, я там компАс забыла.
Как они на меня посмотрят?
Утрирую, конечно. Еще один пример: выражение "крайний раз", которое используют летчики и парашютисты. Суеверие, своего рода, нельзя говорить "последний раз", надо говорить "крайний" |
||||||||||||
|
27 Май 2014 15:19
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
Согласна. Считаю, что, употребляя слова из лексики, которая в ходу в определенной сфере деятельности, мы вторгаемся туда, куда ВХОД Разрешен определенной группе людей. Мне кажется, это как-то связано с корпоративной этикой. |
||||||||||||
|
27 Май 2014 15:21
|
vltava
Россия |
|||||||||||
|
Всем , привет !
|
||||||||||||
|
27 Май 2014 15:57
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
Но у них свои правила, которые они соблюдают, чтобы мысленно обезопасить себя и нас. Вы замечали, что, командир корабля никогда не называет точное время прибытия в аэропорт назначения? Всегда говорится о расчётном времени полёта. А считаем мы сами. |
||||||||||||
|
27 Май 2014 16:08
|
Амани
|
|||||||||||
Мне кажется, "очередной раз" не всегда заменяет "последний раз"...
К примеру, я хочу спросить Вас: -Когда Вы последний раз виделись с NatalyS?
Парашютист спросит: -Когда Вы крайний раз виделись с NatalyS?
Слово "очередной" тут не подойдет. |
||||||||||||
|
27 Май 2014 16:28
|
vltava
Россия |
|||||||||||
.
Но , раз у них свои правила , как написала Наташа
|
||||||||||||
|
27 Май 2014 17:26
|
Амани
|
|||||||||||
Да я, в общем-то, и не настаиваю. Просто привела пример.
Я часто использую в речи слово "последний" и не стараюсь специально подобрать аналоги: - последнее задание на сегодня; - кто последний в очереди; - последнее сообщение в почте; - последний визит к врачу; и т.д.
Это суеверие, связанное с потенциально опасной деятельностью. Слово "последний" используется для обозначения фактически последнего в жизни события. Так, последний полет для летчика означает, что больше он в воздух не поднимется никогда. А полет, выполненный последний раз (вчера, например) - это крайний полет. Впрочем, я к чему это всё. Выше речь шла об использовании профессионального жаргона в речи - иногда и у людей, не относящихся к "небесным" профессиям, такое встречается. Некоторых, знаю, раздражает. Воспринимается, как подражание бесстрашным летчикам, парашютистам и т.д. |
||||||||||||
|
27 Май 2014 17:54
|
vltava
Россия |
|||||||||||
|
||||||||||||
|
27 Май 2014 18:28
|
Амани
|
|||||||||||
В моем окружении таких людей нет. Или они не демонстрируют своих суеверий. Что вполне естественно, впрочем. Люди прекрасно понимают, что окружающие не обязаны владеть специфическим жаргоном. А общение внутри своей профессиональной/социальной группы - это другое. Это еще и чувство принадлежности, наверное...
Приношу извинения, что встряла в дискуссию. |
||||||||||||
|
27 Май 2014 18:39
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
Попала в пример и загордилась! Спасибо!
Пример из недавнего опыта: прихожу на озонотерапию и говорю очаровательной медсестре Танечке, что это последняя процедура. Она меня поправляет: " Заключительная". На следующий день прихожу туда же делать обкалывание сустава озоном и, забыв, что вчера меня поправили, опять начала говорить о последней процедуре, но вовремя спохватилась и сказала: "Танечка, у меня сегодня заключительное обкалывание". Посмеялись. |
||||||||||||
|
27 Май 2014 18:43
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
|
Вспомнила англ слова: last и latest. Первое - просто последний, второе - последний, недавний. Напр, the latest news - последние (недавние) новости, the latest visit - последний (недавний) визит, etc....
|
||||||||||||
|
27 Май 2014 19:21
|
Амани
|
|||||||||||
А если бы она Вас не поправила, Вам бы пришло в голову, что Ваша фраза может ее обидеть? Разве литературная речь может кого-то обидеть? Наверное, я чего-то не понимаю.
Я думаю, она поправила Вас только потому, что процедуру делала она - суеверие возобладало. Если бы Вы употребили это слово с ней же в разговоре, но не в кабинете, а за ужином - уверена, она не обратила бы Ваше внимание на это. Пришло в голову сейчас: со мной в отделе работает военный летчик-пенсионер, а на прошлом месте работы - гражданский летчик. Ни разу не слышала от них обоих чего-то подобного. Надо расспросить при случае. А то спокойно использую свой обычный лексикон. Но мы-то не в авиации, конечно, работаем. |
||||||||||||
|
27 Май 2014 20:11
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
Нет, конечно.
Безусловно. Она очень ответственно относится к своей работе,наверное, поэтому для неё нет мелочей.
Это своеобразный сленг для посвященных. Все знают значение слова "окно", но для учителей оно означает перерыв между уроками, из-за которого рабочее время увеличивается. Большинству учителей не очень нравится расписание с "окнами". Но всякий ли далёкий от школы человек поймет это слово так? |
||||||||||||
|
28 Май 2014 13:25
|
Прокопович Татьяна
42 года Belarus |
|||||||||||
Возможно, что те же парашютисты и летчики в повседневной жизни тоже спокойно используют слово "последний", а слово "крайний" употребляют только в разговорах о прыжках и полетах, то есть на работе
Если вспомнит, как он учился в школе, то поймет. А вообще, слово "окно" как перерыв можно услышать и не только у учителей |
||||||||||||
|
28 Май 2014 14:56
|
Амани
|
|||||||||||
Пошло в народ
Да и бывает же, что жаргонизмы выходят за рамки сугубо узкой группы, которой были изначально свойственны. Яркий пример тому уголовная лексика, "феня". Услышать подобные слова можно и в речи людей, не имеющих никакого отношения к уголовному миру. А айтишное?
-Что за баг в проге? -Это не баг, это фича |
||||||||||||
|
28 Май 2014 22:13
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
К слову, клифт на воровском жаргоне означает пиджак, пальто. Услышала это слово от человека, никак с этой средой не связанного. В его представлении, клифт - особый вид мужской деловой одежды. Не стала его разубеждать. Наверняка каждый более-менее владеющий компьютером, хотя бы раз употреблял слово "забанить, т.е. запретить, закрыть, но вряд ли многие задумывались о происхождении этого слово. Английское to ban означает запретить. Вот вам еще один источник пополнения лексики в русском языке: появляются новые понятия, новые технологии, которые нужно как-то обозначить. Почему бы не позаимствовать в другом языке? |
||||||||||||
|
28 Май 2014 22:26
|
NatalyS
Липецк |
|||||||||||
|
А это пояснение к примеру, приведенному Амани "Фича — от feature; свойство, способность, возможность, функциональность и т. п. Обычно в приложении к какой-то программе." Как и баг и прога, пришло из английского, как вы уже, конечно, поняли.
|
||||||||||||
|
28 Май 2014 22:28
|
Galina_
54 года Тюменская область |
|||||||||||
По-моему, сейчас все подряд стали так говорить, где надо и не надо, и честно говоря, тоже ухо режет.
и я.
На мой взгляд, и последняя нормально звучит.
С большим интересом вас прочитала! |
||||||||||||
|
29 Май 2014 14:28
|
Прокопович Татьяна
42 года Belarus |
|||||||||||
А надо было отправить его в гугл Хотяяя... "пиджак, пальто"... чем не "особый вид мужской деловой одежды"
Я абсолютно этого не против |
Аналогично!
Воспринимаю этот вариант как профессиональный жаргон.
Считаю, что, употребляя слова из лексики, которая в ходу в определенной сфере деятельности, мы вторгаемся туда, куда ВХОД Разрешен определенной группе людей. Мне кажется, это как-то связано с корпоративной этикой.
.