Тотальный диктант. Если вам интересно.....

Сообщение Автор
 
29 Май 2014 18:56

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
NatalyS писал(а):
В его представлении, клифт - особый вид мужской деловой одежды. Не стала его разубеждать.

Прям вспомнилось:
"Он в вельверкотовом клифте
и ферзеперсевый на вид,
И вы вдвоём решаете:
Серёга - вор, так пусть сидит!" (с) Smile

Интересный пример Smile Получается, этот человек и не догадывается, что использует в речи уголовный жаргон. И, кстати, наверняка не все его понимают, потом уточняют, так слово и гуляет в народе.

А насчет заимствования из других языков, конечно, это вполне естественный процесс, особенно, когда к нам приходит явление, родившееся в других культурах, и, как следствие, не имеющее аналогов и названия в русском языке.
Но лично мне не очень нравится, когда собственное адекватное слово в русском есть, а людьми используется английский вариант, причем, зело искаженный Smile
Как пример: приаттачить wacko1 Еще один случай моей идиосинкразии girl_haha Почему не сказать: "Я прикрепила к письму документ (вложила документ)"? Нет, я приаттачила girl_haha (to attach - прикрепить. Англ.)
Но это ИМХО, чистой воды sharik
 
29 Май 2014 22:52

Распечатать сообщение
Galina_

Галина

54 года
Тюменская область

Galina_Мои рецепты
Амани писал(а):
Но лично мне не очень нравится, когда собственное адекватное слово в русском есть, а людьми используется английский вариант, причем, зело искаженный

good2
Амани писал(а):
Как пример: приаттачить

А мониторить?
 
29 Май 2014 23:08

Распечатать сообщение
Прокопович Татьяна


42 года
Belarus

Прокопович ТатьянаМои рецепты
Galina_ писал(а):
А мониторить?

Ну, это слово, как по мне, звучит нормально, привычно и слух не режет. Часто его употребляю Embarassed
 
29 Май 2014 23:13

Распечатать сообщение
Galina_

Галина

54 года
Тюменская область

Galina_Мои рецепты
Прокопович Татьяна писал(а):
Ну, это слово, как по мне, звучит нормально, привычно и слух не режет. Часто его употребляю

можно сказать и по-русски: отслеживать, наблюдать. Smile
 
30 Май 2014 0:07

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Galina_ писал(а):
можно сказать и по-русски: отслеживать, наблюдать.

Согласна с тобой, Галочка.
"Наиболее близкий русский эквивалент слова «мониторинг» — отслеживание. Термины контроль, надзор, присмотр, пригляд, которые иногда указывают в качестве синонимов, имеют всё же несколько другое значение."

Прокопович Татьяна писал(а):
Ну, это слово, как по мне, звучит нормально, привычно и слух не режет. Часто его употребляю

Я бы не стала утверждать, что глагол "мониторить" прижился в русском языке как нормативный. Мне кажется, его можно отнести к категории слов, о которых говорит Марина
Амани писал(а):
Но лично мне не очень нравится, когда собственное адекватное слово в русском есть, а людьми используется английский вариант, причем, зело искаженный
Как пример: приаттачить
Чаще всего этот глагол (мониторить) относят к молодежному сленгу, бизнес-сленгу или сленгу геймеров.
Моя подруга, которая живет в Америке, удивила меня тем, что в её речи появилось много английских слов, заменяющих русские эквиваленты в фразах на русском языке. Но в условиях двуязычия это объяснимо. unknownЯ спросила её, что это - случайность, привычка или своеобразная бравада. Она сказала, что ей так быстрее и некоторые понятия проще объяснить на английском.
 
30 Май 2014 1:16

Распечатать сообщение
Прокопович Татьяна


42 года
Belarus

Прокопович ТатьянаМои рецепты
NatalyS писал(а):
Я бы не стала утверждать, что глагол "мониторить" прижился в русском языке как нормативный

Ну, значит это слово прижилось в моем лексиконе Embarassed girl_haha
NatalyS писал(а):
Чаще всего этот глагол (мониторить) относят к молодежному сленгу

Во-во, я молодежь, значит girl_haha
 
30 Май 2014 9:15

Распечатать сообщение
Galina_

Галина

54 года
Тюменская область

Galina_Мои рецепты
NatalyS писал(а):
Я бы не стала утверждать, что глагол "мониторить" прижился в русском языке как нормативный. Мне кажется, его можно отнести к категории слов, о которых говорит Марина

Я бы туда же отнесла, но в некоторых организациях уже есть отделы мониторинга, к примеру в ИФНС: отдел "Мониторинга и контроля налогоплательщиков", прокралось girl_haha на государственный уровень, и не только в устной речи Smile .
 
30 Май 2014 9:54

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
Девочки, мониторинг - да, прижился, это заимствованное слово, но оно допустимо сегодня в литературной речи.
Но "мониторить", как и частое "ксерить" - это сленг.
Между собой в разговоре с коллегами мы можем использовать сленг, партнерам уже вряд ли напишешь "мы промониторили"... Сделали мониторинг. Кстати, далеко не все позитивно относятся к использованию словечек вместо слов в деловом общении. На днях наш директор был поражен, что ему в письме написали: "Когда мы могем встретиться?" - этак, по-панибратски. unknown

В моей сфере это слово -мониторинг- встречается часто, но в значении "анализ", вот последнее лично я и предпочитаю использовать.
Анализ, анализировать, аналитика и проч.
 
30 Май 2014 10:34

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Амани писал(а):
Анализ, анализировать, аналитика и проч

good2
На НЛМК был Отдел экономического анализа и прогнозирования, в котором начинали работать после университета мои дети. Как видите, слова "мониторинг" в названии нет, но подразумевается именно эта функция. "Анализ"как-то родней звучит. unknown Когда-то у моего мужа было многопрофильное научно-производственное предприятие, главным направлением которого была экология.Когда придумывали название, первым, что пришло в голову, было слово "aqua vita". Красиво, правда? Но я решила уточнить, что же это значит, и, собрав в кучку свои убогие знания латинского, выяснила, что это просто "водка". Можете себе представить, как мы хохотали. Yahoo! А предприятие назвали Экоспектр.Не очень оригинально, но правильно. Потом была Дирекция по экологии на НЛМК, которую создал и возглавил мой муж. Здесь тоже нужно было как-то ее назвать. Проблем особых не было, но я, прежде чем предложить название, порылась на всякий случай в справочниках и выяснила у мужа, какие функции будут у нового подразделения. Так появилась Дирекция по промышленной экологии. Красиво и тоже правильно. В официальных документах значилось именно это название.
 
30 Май 2014 12:24

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
NatalyS писал(а):
Как видите, слова "мониторинг" в названии нет, но подразумевается именно эта функция.

Мне кажется, что активное использование в бизнесе заимствованных слов, причем, даже тогда, когда вполне можно найти аналоги, объясняется желанием придать всему происходящему побольше значимости. Этакий прозападный имидж, причастность к международному бизнесу. К примеру, HR-департамент звучит более эффектно, чем наш привычный отдел кадров (хотя, по сути, им и является) girl_haha Ну и полно таких примеров можно найти в коммерции.

NatalyS писал(а):
Когда придумывали название, первым, что пришло в голову, было слово "aqua vita". Красиво, правда?

А как же тогда "живая вода" будет на латыни? Embarassed Иэхх, позор, из латыни помню только пару крылатых выражений.

Кстати, на тему названий, предлагаю немного посмеяться Smile
http://forum.guns.ru/forummessage/83/876522.html
 
30 Май 2014 12:42

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Амани писал(а):
А как же тогда "живая вода" будет на латыни?

aqua vita, но "латинское выражение aqua vitae или aqua vita (букв. «вода жизни») обозначало водные растворы спирта, использовалось как научный и алхимический термин в средневековье. Святой Патрик и его последователи использовали этот термин как для обозначения спиртов, так и в переносном значении, называя так ритуал крещения водой. Аква вита получалась дистилляцией вина."

Есть и такое значение, но это в нашем, русском, менталитете: "Жива́я вода́ понятие, распространенное в фольклоре. Означает воду, обладающую определёнными волшебными или сверхъестественными свойствами. Например, в сказках живая вода способна оживлять мёртвое тело. Зачастую используется наряду с мертвой водой, которая обладает возможностью залечивать раны"

Еще один пример. В нашем городе был довольно популярный обувной магазин "Эконика" с двумя отделами и общей дисконтной картой. Второй зал назывался Экко. Как оказалось, ни к Эконике, ни к известной фирме Ecco этот магазин не имел никакого отношения, а потому у владельцев не было права использовать эти названия. Неожиданно появилось новое название - Обувной каскет, которое меня озадачило Embarassed
Английское слово casket переводится как
шкатулка, ларец, класть в шкатулку
, но то же самое в американском сленге означает гроб и класть в гроб. unknown Не подумайте только, что в этом значении слово casket употребляется исключительно определенной группой граждан. Слышала такую байку от наших преподавателей, когда работала в пединституте: студент написал письмо своему американскому другу по переписке (pen pal), в котором рассказал, что подарил маме на день рождения a nice casket, имея в виду, конечно, шкатулку. Американский парень очень удивился, т.к. в его представлении сasket означает гроб. Надеюсь, вы поняли, что меня озадачило?
 
30 Май 2014 13:19

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Моя юная подружка Настя спрoсила, что такое aqua viva. Это и есть живая вода,т.е. чистая, пригодная для питья. Спасибо Насте. Romashki give_heart
 
30 Май 2014 13:39

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
NatalyS писал(а):
Обувной каскет

Если бы даже английское слово casket не имело второго, столь зловещего, значения, меня бы все равно удивило название магазина Smile С точки зрения стилистики, как минимум.
 
30 Май 2014 14:25

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Амани писал(а):

Если бы даже английское слово casket не имело второго, столь зловещего, значения, меня бы все равно удивило название магазина С точки зрения стилистики, как минимум.

Меня тоже, хотя не раз встречала это слово в названиях магазинов, особенно обувных. Называть магазин "Shoe Casket" сейчас, видимо, считается шикарным. Embarassed Но это не самое интересное. Реклама одного из магазинов, готовящегося к открытию, вещала среди прочего, что это магазин для дураков. Написано было на английском. Думаете там предполагали продавать всякие штучки для розыгрыша? Ничего подобного! Это был магазин (бутик, как принято сейчас говорить) модной дорогой одежды. unknown Embarassed
 
30 Май 2014 14:58

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Решила посмотреть, есть ли в сети названия "Обувная шкатулка" и Shoe casket" и наткнулась на это: "When people get buried do they wear shoes - Wiki Answers
wiki.answers.com › ... ›
It depends on the person and the culture. In North America, if the casket is open it is generally only open halfway, the bottom half of the body is not shown and .

Перевод.

Вопрос: Когда людей хоронят, на них надета обувь?
Ответ: Это зависит от человека и культуры. В Северной Америке, если гроб открыт, а он обычно открыт наполовину, нижняя часть тела не видна ...

В этом ответе использовано слово casket в значении гроб.
 
30 Май 2014 15:11

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
NatalyS писал(а):
Реклама одного из магазинов, готовящихся к открытию, вещала среди прочего, что это магазин для дураков. Написано было на английском.

Может быть, опечатка, ошибка? unknown
 
30 Май 2014 15:51

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Амани писал(а):
Может быть, опечатка, ошибка?

Думаешь они спутали fool и full? Вряд ли. К сожалению, не могу привести текст полностью. Но смысл был именно такой. unknown
 
30 Май 2014 15:55

Распечатать сообщение
Galina_

Галина

54 года
Тюменская область

Galina_Мои рецепты
Амани писал(а):
Мне кажется, что активное использование в бизнесе заимствованных слов, причем, даже тогда, когда вполне можно найти аналоги, объясняется желанием придать всему происходящему побольше значимости. Этакий прозападный имидж, причастность к международному бизнесу. К примеру, HR-департамент звучит более эффектно, чем наш привычный отдел кадров (хотя, по сути, им и является) Ну и полно таких примеров можно найти в коммерции.

И я, того же мнения! good2 Smile
Амани писал(а):
Кстати, на тему названий, предлагаю немного посмеяться

http://forum.guns.ru/forummessage/83/876522.html

Смешно вам!
ПРИОБЬЕ - Скорее всего, "приобьё"...
ПУРПЕ - Как, простите? Пурге?
А мы тут живём! girl_haha
 
30 Май 2014 16:21

Распечатать сообщение
Прокопович Татьяна


42 года
Belarus

Прокопович ТатьянаМои рецепты
Амани писал(а):
Кстати, далеко не все позитивно относятся к использованию словечек вместо слов в деловом общении. На днях наш директор был поражен, что ему в письме написали: "Когда мы могем встретиться?" - этак, по-панибратски

Одной лапой человек сидит на форуме или в скайпе, общаясь с друзьями, другой - пишет деловое письмо, вот и случаются такие казусы girl_haha girl_haha girl_haha И еще вопрос, где он пишет больше Wink А глаз-то замылен Wink
NatalyS писал(а):
Когда придумывали название, первым, что пришло в голову, было слово "aqua vita". Красиво, правда? Но я решила уточнить, что же это значит, и, собрав в кучку свои убогие знания латинского, выяснила, что это просто "водка". Можете себе представить, как мы хохотали

Вы-то хохотали, но вот в инете я нашла много фирм с таким названием Wink
А вообще, водка для некоторых - самая настоящая вода жизни, без нее никак Embarassed girl_haha
NatalyS писал(а):
Реклама одного из магазинов, готовящихся к открытию, вещала среди прочего, что это магазин для дураков. Написано было на английском. Думаете там предполагали продавать всякие штучки для розыгрыша? Ничего подобного! Это был магазин (бутик, как принято сейчас говорить) модной дорогой одежды

Наверное, там были такие цены, что только дурак мог купить ту одежду girl_haha
NatalyS писал(а):
Думаешь они спутали fool и full?

Вполне. Описки и опечатки встречаются регулярно.
 
30 Май 2014 16:24

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
NatalyS писал(а):
Думаешь они спутали fool и full?

Да, подумалось об этом. unknown

Galina_ писал(а):
Смешно вам!

sharik
 
30 Май 2014 16:26

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
Прокопович Татьяна писал(а):
Одной лапой человек сидит на форуме или в скайпе, общаясь с друзьями, другой - пишет деловое письмо, вот и случаются такие казусы

Да нет, там в целом такой стиль общения, как я поняла. Но кто-то это воспринимает нормально, для кого-то это неприемлемо unknown
 
30 Май 2014 17:00

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Прокопович Татьяна писал(а):

Вы-то хохотали, но вот в инете я нашла много фирм с таким названием

Звучит красиво, а что это значит, не задумываются ни хозяева, ни клиенты, ни партнёры. unknown
 
31 Май 2014 11:59

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Здесь всё правильно? unknown
 
31 Май 2014 12:03

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Проверьте свою версию по ключу, если интересно.

http://otvet.mail.ru/question/25301291
 
31 Май 2014 13:13

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
с мечЕм??? unknown

Наверх