Англо-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
16 Янв 2009 17:22
|
NatalyS
Липецк |
|||
Splattie
|
||||
01 Фев 2009 18:51
|
lizard
Лидия 43 года Донецк |
|||
Девочки, меня интересует пара вещей, подскажите, что такое Stu Surprise и Goopy Cabonara и существуют ли такие блюда вообще?
|
||||
01 Фев 2009 19:09
|
NatalyS
Липецк |
|||
lizard
Дорогая Лидия, если эти слова употребляются в кулинарии, то лучше бы дать их в контексте, те, в предложении или маленьком описании, тк. слово stu мб stew - рагу, тушеный, тушить. Помнишь "Трое в лодке не считая собаки" Джерома. Одна из наиболее запоминающихся сцен - приготовление ирландского рагу, в которое даже пес Монтморанси внес свой вклад - дохлую крысу, если мне не изменяет память. surprise - удивление, сюрприз, удивлять. goopy - с большими претензиями, фатоватый, тщеславный, самодовольный, влюбленный. carbonara - слово итальянское, означает с мясом. Могу ошибиться, тк пользуюсь личным опытом в качестве источника информации. pasta carbonara - макаронные изделия с ветчиной и сыром. Спасибо за внимание к нашему словарю. Буду рада новой встрече. |
||||
01 Фев 2009 19:21
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
НаталыС, может быть stu , - это действительно описка? я никогда не слышала.
|
||||
01 Фев 2009 21:21
|
NatalyS
Липецк |
|||
Таня, я тоже. Можно предположить, что это Stew surprise, те рагу необыкновенное, рагу - сюрприз. Но это мб название, которое автор блюда выбрал произвольно, желая подчеркнуть его неожиданность и новизну. У нас тоже бывают на сайте блюда, название которых отражает скорее эмоциональное состояние кулинара, а не компонентный состав его произведения. Напр, у меня есть салат "Дикая орхидея, который приготовлен вовсе не из орхидей, а из копченой курицы, грибов и чернослива. С carbonara, наверное, проще. тк нам известно, какое блюдо назывыается так, те из чего предположительно оно готовится. Но автор может добавить какой-нибудь новый ингредиент, который придаст известному блюду неожиданный вкус или вид. Это уже скорее ассоциации самого кулинара. |
||||
02 Фев 2009 16:07
|
lizard
Лидия 43 года Донецк |
|||
Спасибо. Примерно так я и сама предполагала. Думала. что может это устойчивое выражение, которому я перевода найти не могу. А это действительно непереводимое сочетание.
|
||||
02 Фев 2009 17:26
|
NatalyS
Липецк |
|||
Лидочка, если можно, дай, пожалуйста, эти сочетания в контексте. Это не может быть непереводимым, как, напр, ненормативная лексика. Какое-то значение эти слова имеют Мне интересно, какое. Спасибо. |
||||
02 Фев 2009 20:40
|
lizard
Лидия 43 года Донецк |
|||
Дело в том, что контекста не было, как такового. Дело в том, что моя племянница увлечена The Sims, это такая игра. Где-то на форумах по этой игре она нашла список блюд, которые смогут готовить ее герои. Попросила меня перевести. Я все смогла перевести более или менее правдоподобно, а эти два - нет, как видите... Всё равно спасибо за помощь.
|
||||
03 Фев 2009 17:54
|
NatalyS
Липецк |
|||
04 Фев 2009 3:46
|
NatalyS
Липецк |
|||
этих блюд скорее всего не существует. Это фантазии авторов. |
||||
03 Мар 2009 1:31
|
NatalyS
Липецк |
|||
10 Мар 2009 15:39
|
NatalyS
Липецк |
|||
Это интересно! frown (Am) - фраун, кока-кола с лимоном.
И еще zombi(e) - коктейль из рома с фруктовым соком и содовой водой. Кто-нибудь пробовал? Поделитесь впечатлениями. |
||||
13 Май 2009 16:59
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Girls а вот sea brass? С'eсть с'ела, а теперь и думаю, что это было?
|
||||
13 Май 2009 19:25
|
NatalyS
Липецк |
|||
Это скорее всего sea bass - морской окуньУ нас есть эта рыбка, но на русском он называется сибасс. Видимо, транслитерация с англ. |
||||
13 Май 2009 22:23
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Silly Splattie!!!
Thak you very much! |
||||
13 Май 2009 22:36
|
NatalyS
Липецк |
|||
Splattie
|
||||
05 Июн 2009 14:26
|
NatalyS
Липецк |
|||
Любите пряники? Вот такие, например: spice nut - (ам) печенье с корицей и др. пряностями, имбирный пряник.
Девочки из Америки, это вкусно? Покажете картинку? |
||||
06 Июн 2009 22:18
|
NatalyS
Липецк |
|||
06 Июн 2009 22:30
|
NatalyS
Липецк |
|||
06 Июн 2009 23:57
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
НаталыС
Первое - Scotch pies, пирожки, в Глазго я сфотографировала. Начинка - говяжий фарш. Очень вкусные. Второе - это в ресторане Connoly's отеля Bewley's, Dublin 4. Ягоды в белом шоколаде и крем-брюле. С корочкой! |
||||
07 Июн 2009 0:00
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Примерно: без труда не вынешь рыбку из пруда? |
||||
07 Июн 2009 2:13
|
NatalyS
Липецк |
|||
Таня, тебе достался твой собственный приз! Никогда бы не подумала, что эта красота
|
||||
07 Июн 2009 4:05
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Что, правильно???
|
||||
07 Июн 2009 10:25
|
NatalyS
Липецк |
|||
Абсолютно! |
||||
03 Июл 2009 23:41
|
Maрина
53 года ОАЭ |
|||
Девочки, спасибо вам за информацию. Очень ценно. Рада что нашла так много правильных названий рыб! Хочу однако задать вопрос - как правильно попросить в магазине что-то без косточек- ну-типа чернослива?
|