Англо-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
19 Дек 2012 23:50
|
mangobanana
California |
|||
chocolate shake? Так же как молочный коктейль milkshake. |
||||
20 Дек 2012 21:31
|
NatalyS
Липецк |
|||
Ирочка, ты абсолютно правильно поступила: нужно ориентироваться на меню. Я обратила внимание на то, что в некоторых странах официанты не понимают слова BILL - счет, который у них называется CHECK.Splattie Танюша, спасибо за рождественский пудинг! Статью "Your Rights When Eating Out" я поместила в English Speaking Room, рассудив, что там она будет к месту именно на англ. Если кому-то интересно, переведу и напишу здесь.
Судя по тому, сколько гостей здесь бывает, очень даже действует, но сейчас эта тема стала больше справочником. Приносите свои идеи. Нам все интересно! |
||||
21 Дек 2012 2:39
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
Спасибо Елене и Наталье за ответы.
Хочу добавить немного про плоды кактуса. На фотографии Натальи - опунция. Какая точно, не знаю. Их около 200 видов. Цитата из статьи: "http://en.wikipedia.org/wiki/Opuntia" В этой статье (Uses AsFood) очень много других названий плодов: As food Cultivated prickly pear grown for food The fruit of prickly pears, commonly called cactus fruit, cactus fig, Indian[6] fig or tuna in Spanish,[7] is edible, although it has to be peeled carefully to remove the small spines on the outer skin before consumption. If the outer layer is not properly removed, glochids can be ingested, causing discomfort of the throat, lips, and tongue, as the small spines are easily lodged in the skin. Native Americans, like the Tequesta, would roll the fruit around in a suitable medium (e.g. grit) to "sand" off the glochids. Alternatively, rotating the fruit in the flame of a campfire or torch has been used to remove the glochids. Today, parthenocarpic (seedless) cultivars are also available. Cactus figs are often used to make candies, jelly, or drinks such as vodka or lemonade.[8][9][10] The prickly pear fruit is also used as the main ingredient of a popular Christmas beverage in the British Virgin Islands, called "Miss Blyden". Opuntia ficus-indica has been introduced to Europe, and flourishes in areas with a suitable climate, such as the south of France, southern Italy, Sicily, where they are referred to as fichi d'India or ficurinnia (Indian figs), and Sardinia, where they are called figumorisca (moorish figs), along the Struma River in Bulgaria, in southern Portugal and Madeira, where they are called tabaibo, figo tuno or "Indian figs", and eastern and southern Spain, as well as Gibraltar where they are known as chumbo or higo chumbo ("chumbo fig"). In Greece, it grows in such places as Corfu and its figs are known as frangosyka (Frankish (i.e. Western European) figs) or pavlosyka (Paul's figs). The figs are also grown in Cyprus, where they are known as papoutsosyka or babutsa (cactus figs). The prickly pear also grows widely on the islands of Malta, where it is enjoyed by the Maltese as a typical summer fruit (known as bajtar tax-xewk, literally 'spiny figs'), as well as being used to make the popular liqueur known as bajtra. In Egypt, it is known as teen shouky. The prickly pear is so commonly found in the Maltese islands that it is often used as a dividing wall between many of Malta's characteristic terraced fields in place of the usual rubble walls. The prickly pear was introduced to Eritrea during the period of Italian colonisation between 1890 and 1940. It is locally known there as beles and is abundant during the months of late summer and early autumn (late July through September). The beles from the holy monastery of Debre Bizen is said to be particularly sweet and juicy. In Libya, it is a popular summer fruit and called by the locals Hindi, which literally means Indian. In Egypt, Libya, Saudi Arabia, Jordan and other parts of the Middle East, prickly pears of the yellow and orange varieties are grown by the side of farms, beside railway tracks and other otherwise noncultivable land. It is sold in summer by street vendors, and is considered a nice refreshing fruit for that season. Tungi is the local St. Helenian name for cactus pears. The plants (Indian fig opuntia) were originally brought to the island by the colonial ivory traders from East Africa in the 1850s. Tungi cactus now grows wild and organically in the dry coastal regions of the island. Three principal cultivars of tungi grow on the island: the 'English' with yellow fruit; the 'Madeira' with large red fruit; and the small, firm 'spiny red'. The young stem segments, usually called nopales, are also edible in most species of Opuntia. They are commonly used in Mexican cuisine in dishes such as huevos con nopales (eggs with nopal), or tacos de nopales. Nopales are also an important ingredient in New Mexican cuisine |
||||
21 Дек 2012 12:38
|
NatalyS
Липецк |
|||
21 Дек 2012 21:52
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
Добрый день.
Наталья, Отличные фотографии плодов опунции. Тема «Чай» Brew tea / make tea - заваривать чай Brew up - заваривать (чай, кофе); варить пиво Brick-tea - плиточный чай Camomile tea - ромашковый чай Cat-lap - некрепкий чай - разг. Ceylon tea - цейлонский чай China tea - китайский чай English Breakfast tea - Английский чай для завтрака Five o'clock tea - послеобеденный чай Flower / rose tea - цветочный чай Fruit tea - фруктовый чай Ice tea - охлаждённый чай Instant tea - растворимый чай Limeleaf tea - липовый чай Peppermint tea - мятный чай Pink tea - официальный или светский прием (американизм) (разговорное) Tea bread - разновидность пирога с сухофруктами, которые были вымочены в чае перед выпечкой Tea break - спитой чай Tea caddy - чайница (маленькая коробочка для хранения чая) Tea ceremony - "чайная церемония" (японский ритуал чаепития) Tea chest - ящик для чая (большая деревянная коробка, которая использовалась сначала для того, чтобы хранить чай) Tea cloth - полотенце для посуды, кухонное полотенце Tea cosy - грелка на чайник (плотная ткань, которой покрывают заварочный чайник, чтобы чай не остыл) Tea set - чайный сервиз Tea towel - полотенце для посуды, кухонное полотенце Tea trolley - небольшой столик на колесиках для перевозки еды и напитков Tea wagon - столик на колесиках для чая или легкой закуски Tea-basket - корзинка с продуктами (для пикника и т. п.) Tea-biscuit - печенье к чаю n печенье к чаю Tea-bread - сдобный хлебец или булочка к чаю сдобная булочка к чаю Tea-break - короткий перерыв на чашку чая Tea-cake - булочка или кекс к чаю Tea-canister - коробочка для чая Tea-cloch - полотенце для чайной посуды небольшая чайная скатерть Tea-cosy - стеганый чехольчик (на чайник) Tea-service - чайный сервиз Tea-urn - большой фарфоровый чайник для кипятка; электрический самовар; кипятильник, титан, бак для воды Tile tea - кирпичный плиточный чай Scented tea - ароматизированный чай Tea-board = tea-tray = tea-tray - чайный поднос |
||||
21 Дек 2012 22:01
|
NatalyS
Липецк |
|||
Отличное дополнение! |
||||
21 Дек 2012 22:04
|
NatalyS
Липецк |
|||
21 Дек 2012 22:06
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
Немного о напитках:
mist - спиртной напиток на толчёном льду frappuccino – фраппучино (холодный кофейный напиток, продающийся в мировой сети кофеен Starbucks. Название «фраппучино» произведено путём сложения слов «фраппе» и «капучино») frappé - фраппе (фруктовый напиток с колотым льдом); фраппе (ликёр с колотым льдом); амер. фраппе (густой молочный коктейль с мороженым) café frappé - кофе-фраппе (напиток из растворимого кофе со льдом) créme de menthe frappé - фраппе с мятным ликёром (коктейль: мятный ликёр наливается в стакан с колотым льдом) julep = mint julep - джулеп (напиток из виски или бренди с водой, сахаром, льдом и мятой) egg flip - эгг флип (напиток, готовится из взбитых яиц, молока, коньяка или рома, сахара, специй, подаётся горячим или холодным) flip - флип (вид сладкого напитка из пива с ромом, был популярен в 18 веке, подавался горячим) eggnog эггног (напиток на основе взбитых яиц с добавлением молока, коньяка или рома, сахара, специй; подаётся горячим или холодным) lemonade – лимонад (я это слово в словаре не нашла) mead - медовуха metheglin- медовуха orgeat - оршад (напиток) orangeade - оранжад (напиток) cappuccino - капучино, кофе с молочной пенкой iced coffee with ice-cream topping - кофе глясе coffee beans - кофе в зёрнах ground coffee - молотый кофе roasted coffee - жареный кофе black coffee - чёрный кофе white coffee, coffee with milk - кофе с молоком coffee mate - амер. низкокалорийный заменитель молока или сливок decaf(f) - разг. не содержащий кофеина, без кофеина; разг. кофе без кофеина instant coffee – растворимый кофе |
||||
22 Дек 2012 18:05
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
22 Дек 2012 21:53
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
Бокалы. Информация с сайта http://strana-sovetov.com/miscellaneous/domovodstvo/5325-stemware.html Там есть фотографии Виды бокалов: бокалы для вина Бокал для красного вина (Red Wine Glass). Более приземистый, чем бокал для белого. Объем — 200-300 мл. Бокал для белого вина (White Wine Glass). Более вытянутый, чем бокал для красного. Объем — 180-260 мл. Дегустационный бокал (Cellar Master Glass). Объем — 100-140 мл. Бокал для порто (портвейна) (Porto Glass). Объем — 80-100 мл. Бокал для хереса (шерри) (Cherry Glass). В нем подают херес, крепленые вина, вермуты. Объем — 80-100 мл. Виды бокалов: бокалы для игристых вин и шампанского Шампанское подают либо в высоких фужерах («фужер-флейта») или в чашах для шампанского. Выбор бокала влияет на скорость выхода углекислоты из напитка. Фужер-флейта (флют) (Champagne Flute). Объем — 160-300 мл. В нем также подают некоторые сорта пива, другие игристые вина и коктейли с ними. Более популярен, т.к. в таких бокалах углекислота выходит медленнее. Фужер-чаша (Champagne Saucer). Объем — 140-160 мл. Обычно используется на торжественных событиях, где нужно строить башни из бокалов. В нем также могут подавать различные коктейли (к примеру, дайкири). Виды бокалов: снифтеры Снифтеры (баллуны) — это бокалы на короткой ножке с широким дном, сужающиеся к верху. В них подают бренди, коньяки, виски. Коньячный бокал (Cognac Balloon). В нем подают коньяк, бренди, молодой арманьяк, кальвадос. Объем — 250-875 мл. Бокал для арманьяка (Armagnac Glass). Строго говоря, к снифтерам не относится, но тоже используется для крепких напитков (арманьяка и выдержанного коньяка). Объем — 150-250 мл. Виды бокалов: рюмки для ликеров В этой категории мы расскажем не только о рюмках для ликеров, но и стопках, водочных рюмках и т.п. Ликерная рюмка (Cordial Glass). Для ликеров в чистом виде. Объем — 40-60 мл. Стопка (Shot Glass). Для алкогольных напитков в чистом виде без льда, а также коктейлей-шотов, которые пьют залпом. Объем — 40-60 мл. Рюмка для водки. Объем — 40 мл. Виды бокалов: бокалы для коктейлей Пожалуй, самый многочисленный и разнообразный тип бокалов — это бокалы для коктейлей. Сюда относятся следующие виды бокалов. Коктейльный бокал (Cocktail Glass, Martini Glass). Также называется бокал для мартини по имени одного из самых известных подаваемых в нем коктейлей. В нем подают коктейли среднего объема, охлажденные, но без льда. Не используется для подачи напитков со льдом и в чистом виде (в т.ч. и вермута Мартини, несмотря на название). Объем — 90-280 мл. Маргарита (Margarita Glass). Бокал для подачи коктейля «Маргарита», а также замороженных коктейлей и напитков. Объем — 200-250 мл. Хайболл (Highball). Используется для соков, газированных и прохладительных напитков, минеральной воды, коктейлей большого объема. Объем — 160-240 мл. Коллинз (Collins). Используется для соков, газированных и прохладительных напитков, минеральной воды, коктейлей большого объема. Объем — 240-320 мл. Харрикейн (Hurricane Glass). В нем подают тропические коктейли. Объем — 400-480 мл. Бокал для ирландского кофе (Irish Coffee Glass). Используется для разнообразных кофейных напитков и коктейлей, а также для глинтвейна и других горячих напитков. Объем — 240-280 мл. Олд-фэшнд (Old Fasioned). В нем подают виски в чистом виде, коктейли, напитки в чистом виде со льдом. Объем — 220-300 мл. Пус кафе (Pousse Cafe). В таком бокале делают слоистые коктейли. Объем — 80-120 мл. Тумблер (Tumbler). Используется для соков, газированных и прохладительных напитков, минеральной воды, коктейлей большого объема. Объем — 200-320 мл. Чашка для пунша (Punch Cup). Объем — 160—180 мл. Пивная кружка (Beer Mug). Для подачи пива. Объем — 250-100 мл. Пивной бокал (Beer Glass). Также для подачи пива и коктейлей на его основе. Объем — 220-1000 мл. Традиционно определенные коктейли подаются в определенных видах бокалов. Тут существует одно основное правило: чем ниже бокал, тем более крепкие напитки в него наливают. Обычно бокалы не наполняют полностью, чтобы лучше раскрылся вкус и аромат напитка (так, красным вином или коньяком бокалы наполняют на треть, шампанским — наполовину). |
||||
22 Дек 2012 22:45
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Не совсем. Послеобеденный чай - The Afternoon Tea - особая церемония, раньше бывшая в ходу только у знати и очень модная сейчас. Происходит между 3-мя и 4-мя часами пополудни. 5 pm - это уже не полдень. Это вечер. Послеобеденный чай - это treat , побаловать себя (в ресторане) или гостей у себя дома. Это все еще называют The English Afternoon Tea. http://forum.say7.info/post1042695.html#1042695 http://forum.say7.info/post2001886.html#2001886 http://forum.say7.info/post1879296.html#1879296 Five O'Clock Tea или даже просто Tea - вечерняя еда, ужин в пять-шесть часов. Если Bы имеете в виду Британские Острова. Вот еще про один "чай". High Tea в Шотландии это тоже не чаепитие, а ужин. Ужин в наше время также могут называть dinner . |
||||
23 Дек 2012 20:07
|
NatalyS
Липецк |
|||
Ирина Н А
Splattie Девушки, ну вы молодцы! Продолжаем в том же духе! |
||||
23 Дек 2012 20:41
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Наташа!
Полдником это так тоже нельзя называть. Полдник - это snack ! The Afternoon Tea - чайный прием в три-четыре часа пополудни. Никогда не слышала, чтобы это происходило без гостей. |
||||
30 Дек 2012 2:15
|
Ирина Н А
Ирина Новосибирск |
|||
bake-off - амер. конкурс на лучшую выпечку
|
||||
30 Дек 2012 21:04
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
01 Янв 2013 0:17
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
Happy New Year!
|
||||
03 Янв 2013 18:32
|
prostovesna
30 лет Одесса, Украина |
|||
буду рада добавить новые слова))
to go on diet - сесть на диету to keep to a diet - сесть на диету to stick to a diet - сесть на диету rich dough - сдобное тесто unleavened dough - пресное тесто a round bun - колобок puff - слойка, слоеній пирожок a ring roll - бублик boiled buckwheat - гречневая каша grain - зерно,крупа, хлебные злаки maize - маис, кукуруза millet porridge - пшенная каша boiled rice - рисовая каша semolina - манная каша cooked semolina - манная каша fat bacon - сало fat - сало lard - сало underdone beefsteak - недожаренный бифштекс overdone beefsteak - пережаренный бифштекс well-done beefsteak- хорошо прожаренный бифштекс cold boiled pork - буженина hazel grouse - рябчик partridge - куропатка crawfish - AM crayfish - BR jellied fish - заливная рыба stuffed fish - фаршированная рыба perch - окунь zender - судак medium-times egg - яйцо в мешочек jacket potato - картошка в мундире sauerkraut - квашенная капуста to take sugar/milk in tea/coffee - пить чай\кофе с сахаром\молоком alcoholic drinks - алкогольные напитки non-alcoholic drinks - безалкогольные напитки spirits - спиртное,алкоголь fizzy water - газированная вода carbonated water - газированная вода sparkling water - газированная вода still water - вода без газа spring water - родниковая вода marmalade - повидло из цитрусовых to have a solid meal - плотно\сытно покушать to have a nourishing meal - плотно\сытно покушать to have a substantial meal - плотно\сытно покушать for breakfast - на завтрак at breakfast - за завтраком a buffet lunch - легкий ланч, фуршет to have a bite - перекусить to have a snack - перекусить a hearty eater - человек,который любит поесть от души a big eater- человек,который любит поесть от души (in)edible - несъедобная (то,что нельзя есть.например - ядовитые грибы и т.п.) (un)eatable - невкусная (то,что можно есть,но оно не вкусно приготовлено) |
||||
13 Янв 2013 17:06
|
NatalyS
Липецк |
|||
prostovesna
Замечательное дополнение! Спасибо! |
||||
27 Янв 2013 17:00
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Five O'Clock Tea, Tea, High Tea, Dinner - обычный ужин.
На Островах, где используют данные выражения, ужин в 5-6 вечера - обычное явление. Так здесь ужинают. Диетологи иностранные удивляются, возмущаются... Supper (ужин горазде позднее, чем 5 вечера)- редчайшее явление, только в случае, если человек ночные, поздние смены работает. Да и тo, скорее всего, ужинает в перерыв на работе или в соседнем кафе/ресторане. |
||||
11 Фев 2013 13:22
|
NatalyS
Липецк |
|||
Покопалась в сети, и вот что нашла в подтверждение Таниных разъяснений.
Обучение онлайн Ох уж этот английский Dinner или supper? Представьте себе, что ваш англоязычный друг прислал вам письмо примерно следующего содержания: Dear Sir, I request the pleasure of your company at dinner on Saturday at 7 p.m. Выглядит, как приглашение. Но вот куда вас приглашают? Dinner — вроде бы, обед. Но семь часов — поздновато для обеда, не так ли? Попробуем разобраться, когда в Англии принято обедать. Старые школьные учебники говорили нам, что в Англии существует три основных приема пищи: breakfast (завтрак) утром, dinner (обед) днем и supper (ужин) вечером. Как ни печально, учебники отстали от действительности лет на двести. В Средние века все действительно было так: рано утром, на рассвете человек съедал свой breakfast, вскоре после полудня ел обильный dinner, и легкий supper — на заходе солнца. Главная роль в этой системе отводилась обеду. После заката средневековый человек ложился спать, чтобы с рассветом начать новый день. Но прогресс не стоял на месте — постепенно жизнь людей перестала жестко зависеть от светового дня, многие продолжали активную деятельность и с наступлением ночной темноты. Supper, еда-перед-сном, начал отодвигаться на более позднее время, в свою очередь, и dinner с полудня стал перемещаться все ближе и ближе к тому месту, которое раньше принадлежало supper. Но терпеть целый день от завтрака до позднего обеда (или раннего ужина) было сложно, поэтому в обиход стал входить lunch — еда в середине дня. Строго говоря, ланч существовал и раньше — слово luncheon обозначало легкий перекус между завтраком и обедом. Из легкого перекуса он постепенно превратился в полноценный обед. Итак, теперь в большинстве районов Великобритании и США система выглядит так: breakfast — завтрак; lunch — обед; dinner — ужин, который обычно едят в шесть-семь часов вечера; supper — тоже ужин, но более поздний и легкий. Впрочем, возможны варианты — в некоторых регионах Америки обед по старинке называют dinner, а ужин — supper. В Великобритании обед dinner'ом назовут скорее люди из низких социальных слоев. Только ни в коем случае не назовите вашу ночную вылазку к холодильнику last supper — можете оскорбить религиозные чувства собеседника. The Last supper — это никакой не «последний ужин», а Тайная Вечеря. Важно отметить, что в сознании говорящих dinner еще со Cредних веков продолжает оставаться главной едой дня, поэтому если обеду хотят придать особое значение, то скорее его назовут dinner вне зависимости от времени, на которое он назначен. Торжественное мероприятие или семейная встреча за столом в воскресенье — тоже dinner. Не стоит забывать и о грамматике. Если под словом lunch или dinner подразумевается прием пищи как процесс, привязанный к определенному времени суток, то слово употребляется без артикля: We usually have dinner at about 6.30 p.m., then supper before we go to bed. We had some friends round for dinner on Saturday. We were just having our lunch. Если же имеется в виду набор блюд на столе, то артикль чаще всего присутствует: The dinner was delicious. |
||||
11 Фев 2013 13:34
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
В Новой Зеландии, как "аппендиксе" английской культуры, употребляются те же термины. Хотя, наверное supper (если он у кого-то и бывает--- то уж слишком поздно ) я не слышала в употреблении ни разу. Зато, часто употребляется слово brunch- поздний завтрак |
||||
11 Фев 2013 19:12
|
NatalyS
Липецк |
|||
Да, breakfast + lunch = brunch |
||||
13 Фев 2013 23:00
|
No stress
|
|||
Форумчане!подскажите, пожалуйста, как правильно перевести (или как можно по!русски сказать)portable salad?
|
||||
13 Фев 2013 23:10
|
JennyAtl
39 лет |
|||
ну я бы перевела только описательно: салат, который можно взять с собой. Например, наша шуба вовсе не такой салат, а вот морковча, цезарь и все такое, что в контейнере можно унести и его вид не пострадает.
Очень часто можно найти портабл салат контейнеры - т.е. те штуки, где перевозить салаты. Они бывают с подогревом (горячие саласты) или со льдом (чтоб не испортились). |
||||
23 Фев 2013 1:06
|
NatalyS
Липецк |
|||
Согласна с Женей: portable salad - салат. который можно приготовить заранее и взять с собой на пикник, в поездку, на работу, etc...
Возможно, эта информация заинтересует: http://www.fullmeasureofhappiness.com/2011/06/12/making-salads-portable/ Ваш муж берет обед с собой на работу? Или вы сами любите перекусывать домашней едой, а не приготовленной в кафе или столовой? Тогда вам будет интересно это - тоже portable salad. http://www.menus4moms.com/portable-salad-in-a-jar/#sthash.lSkvR90y.dpbs И это все portable. http://www.thekitchn.com/the-best-travel-snacks-and-portable-meals-the-kitchns-best-of-2012-181581 |