Англо-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
26 Фев 2013 23:16
|
NatalyS
Липецк |
|||
Читала роман Даниэллы Стил "Wings" и наткнулась на слово gingersnap (gingersnap cookies), которые принес героине романа влюбленный в нее парень на Рождество. Так мне стало интересно, что, порывшись в интернете, все-таки нашла фотографии этого лакомства
Это тоже gingersnaps Вот еще! Какая красота! Надеюсь, это еще и вкусно. В Америке нас угощали имбирным пивом! Или я просто пиво не люблю? Вспомнила! Прошлым летом мне привезли из Лондона жестяную банку имбирного печенья. Вкусно! |
||||
06 Мар 2013 23:38
|
Ольга из Воронежа
71 год |
|||
Ещё как действует! Спасибо за тему!!!! |
||||
29 Мар 2013 21:11
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
30 Мар 2013 5:51
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
30 Мар 2013 10:31
|
NatalyS
Липецк |
|||
Splattie
elenayork Спасибо, девочки. |
||||
31 Мар 2013 7:38
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
31 Мар 2013 16:40
|
NatalyS
Липецк |
|||
Леночка, нет этого слова.Видимо, в рецептах и меню, которые я изучала работая над словарем, оно мне не попадалось. Как его можно перевести? Закуска? |
||||
31 Мар 2013 17:35
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Вчера купили, посмотрела - в словаре нет.
oyster mushrooms - грибы вешенки Как готовить - не знаю! |
||||
31 Мар 2013 18:56
|
NatalyS
Липецк |
|||
Как шампиньоны. Но вешенки немного грубее. На сайте есть рецепты. Правда, кое-где их называют вешАнки Спасибо. Добавила. |
||||
31 Мар 2013 19:01
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
|
||||
31 Мар 2013 19:05
|
NatalyS
Липецк |
|||
Splattie
Это один из рецептов. Набери в поисковике Вешенки, получишь кучу ссылок. http://forum.say7.info/topic3045.html |
||||
31 Мар 2013 19:07
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
chestnut mushrooms - каштановые грибы Я вроде не нашла в словаре здесь. Это такие коричневатые небольшие грибы, очень вкусные. |
||||
31 Мар 2013 20:25
|
NatalyS
Липецк |
|||
Я таких не видела, да и не слышала тоже..... Пойду искать. Спасибо! Таня, вот что нашла о вешенках. Нежные грибы с большими ребристыми шляпками в форме веера жемчужно-розового цвета (хотя бывают и розовые, и желтые, светло-бежевые, и серые вешенки) и короткой толстой ножкой. К сожалению, они теряют свой цвет при тепловой обработке. Вешенки растут на стволах и пнях с июня и до осенних морозов. Что с ним делать Благодаря нежному аромату они наиболее популярны в восточной кулинарии. Их хорошо коротко обжаривать (stir-fry) или быстро тушить. Крупные грибы нужно предварительно порвать на кусочки, а маленькие оставить целиком. Готовятся они всего 2-3 мин - будьте осторожны, так как если вы их переварите, они сожмутся так, что вы их не найдете А это каштановый гриб. Тоже очень интересный. Гриб каштановый Так называемый — Заячий гриб. Распространенный преимущественно в южной части лесной зоны стран СНГ. Случается изредка и не очень густо. Растет на песчаном грунте, под дубами в лиственных и смешанных лесах, чаще на опушках, из июля по октябрь. Гриб осенний, более всего его бывает в конце августа и в сентябре. Каштановый гриб небольшой. Шапка до 8 см в диаметре, плоско-выпуклая, распростертая, каштанового или грязно ржавого цвета, гладенькая, сухая. Кожура не снимается. Трубчатый пласт мелкопористый, белый, со временем становится серовато-желтым. Ножка такого же цвета, как и шапка, длиной до 7 см и толщиной до 8 см, цилиндрическая или снизу едва утолщенная, полая. Мякоть крепкая, на изломе не изменяет цвета. Гриб приятный на вкус. Его можно жарить, варить, сушить. Информация из интернета. |
||||
31 Мар 2013 20:55
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Thanks a lot! С каштановыми легче. Я их тут давно распробовала. Наверное, они культивированныe, потому что круглый год в продаже.
|
||||
01 Апр 2013 1:30
|
Вереск
Вероника |
|||
Девочки,помогите !Как на английском ветчинница?Может и был такой вопрос,но 38 страниц темы прочитать Очень понравился рецепт http://forum.say7.info/topic64947.html и хочу попробовать приготовить,если найду ветчинницу
|
||||
01 Апр 2013 2:17
|
NatalyS
Липецк |
|||
Вероника, к сожалению, ни в словаре, ни в обсуждениях этого слова нет. В интернете и в электронных словарях не нашла. Это новое слово. Не исключено, что в англ его просто нет. Подождем, пока откликнуться девочки из англоязычных стран. |
||||
01 Апр 2013 2:27
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Ham maker?
Ham machine? |
||||
01 Апр 2013 2:30
|
prostovesna
30 лет Одесса, Украина |
|||
Нашла такие вот очень полезные картинки,как на мой взгляд. надеюсь,пригодится))
(пришлось сделать картинки меньше,т.к. не хотелись загружаться) [aɪs 'meɪkə] отделение для приготовления льда, [rɪ'frɪʤ(ə)reɪtə] холодильник, ['friːzə] морозильное отделение, [ʃelf] полка, ['krɪspər] контейнер, [piːl] очищать, снимать кожицу, [slaɪs] резать, [greɪt] натирать, [pɔː] лить, наливать, [(h)wɪsk] сбивать, [bɔɪl] кипятить, варить, [fraɪ] жарить, [rəul] раскатывать, [stɜː] мешать, помешивать, [mɪks] мешать, смешивать, ['sɪmə] кипятить на медленном огне, [pəuʧ] варить в небольшом количестве воды, [beɪk] печь, выпекать, [grɪl] жарить на гриле, ['dreɪnɪŋˌbɔːd] сушилка, ['gɑːbɪʤ kæn] мусорный бак, [stiːm] варить на пару, ['səuteɪ] пассировать, [friːz] замораживать, [diː'frɔst] размораживать, ['kukɪŋ] кулинария, стряпня, [ˌsaɪdbaɪ'saɪd] [rɪ'frɪʤ(ə)reɪtə] холодильник c двумя дверцами, ['bɜːnə] конфорка газовой плиты, [rəust] жариться в духовке (на закрытом огне) [prɪ'pɛə fuːd] подготовка еды, [ʧɔp] крошить, мелко резать, [daɪs] нарезать в форме кубиков, [dəu] тесто, [niːd] месить, ['rəulɪŋˌpɪn] скалка, [rəul aut] раскатывать (тесто), [slaɪs] резать ломтиками, [pə'teɪtəu 'mæʃə] толкушка, давилка для картофеля, [mæʃ] давить, разминать, ['greɪtə] терка, [greɪt] тереть, [(h)wɪsk] венчик, [(h)wɪsk] сбивать, [(h)wɪp] взбивать [flɒmˈbeɪ] приготовление пищи в условиях естественного огня, [ˌstɜː'fraɪ] жарить в раскалённом масле, постоянно помешивая, [wɔk] вок, котелок с выпуклым днищем, ['fraɪɪŋˌpæn] сковорода, [fraɪ] жарить, ['sɔːspən] also [pɔt] кастрюля, [bɔɪl] кипятить, варить, ['skɪlɪt] сковорода с длинной ручкой, [pæn] противень, [beɪk] печь, выпекать, [təust] тост, [təust] поджаривать (в тостере), ['təustə] тостер, [lɪd] крышка, ['stiːmə] пароварка, [stiːm] варить на пару, [pɔt] кастрюля, котелок, ['leɪdl] ковш, черпак, [stjuː] тушить, томиться на огне, [tɔŋz] щипцы, ['bɑːbɪkjuː] жарить ломтики мяса на решётке, на вертеле |
||||
01 Апр 2013 2:34
|
prostovesna
30 лет Одесса, Украина |
|||
[greɪt] натирать (на тёрке), [grɪl] жарить на гриле, рашпере, ['leɪə] слой, ['lev(ə)l] уровень, [melt] топить, плавить, [pɪnʧ] щипок, щепотка (чего-л. сыпучего), [pɔː] лить, ['skræmbl] взбалтывать (обычно яйца для омлета), [sɜːv] накрывать на стол; подавать, ['sɪmə] кипячение, варка на медленном огне, [slaɪs] резать ломтиками или слоями, [spred] размазывать; намазывать, [stɜː] мешать, помешивать, размешивать, [teɪst] пробовать (на вкус) [æd] добавлять, [beɪk] печь, выпекать, [blend] смешивать, [bɔɪl] кипятить, кипеть, варить, [bred] панировать, [brɔɪl] жарить на огне, [ʧɔp] рубить, резать, [kʌt] разрезать, [dɪp] макать, окунать, [fraɪ] жарить |
||||
01 Апр 2013 2:38
|
prostovesna
30 лет Одесса, Украина |
|||
[tek'niːks] методы ,способы, [ɪn] [sɔːs] под соусом, [grɪld] жареный, ['mærɪneɪtɪd] маринованый, [pəuʧ] пашот, [mæʃ] измельченный, [beɪkt] испеченный, [pæn][fraɪd] жаренный на сковороде, [fraɪd] жаренный, ['pɪkld] маринованный, [sməukt] копченый, [diːp][fraɪd] жаренный во фритюре, [ɪn] ['sɪrəp] в сиропе, [stiːmd] обработанный паром, [kjʊə] вяляние,сушка,обработка в домашних условиях, [stʌft] фаршированый, набитый, наполненный, [drest] заправленный (салат заправленный майонезом) [suːp] суп, [brɔθ] бульон, [stjuː] рагу, ['kʌrɪ], ['kɜːrɪ] блюдо, приправленное карри, [rəust] жаркое, [pɔt paɪ] пирог, приготовленный в горшке, чаще мясной, ['suːfleɪ] суфле, [kɪ'bæb] шашлык, кебаб, ['miːtbɔːl] фрикаделька, ['ɔmlɪt] омлет, [ˌstɜː'fraɪ] жарить в раскалённом масле, постоянно помешивая, ['nuːdlz] лапша, ['pæstə] паста, [raɪs] рис, [tɔst 'sæləd] овощной салат, [griːn 'sæləd] зеленый салат (сделанный из овощей зеленого цвета), ['dresɪŋ] приправа, соус, ['dɪnə] обед ['hæmˌbɜːgə] гамбургер, [bʌn] сдобная булочка, ['ʧɪkɪn 'pætɪ] куриный пирожок, бургер с куриной котлетой, ['veʤɪ 'bɜːgə] вегетарианский бургер, [hɔt dɔg] хот-дог, ['mʌstəd] горчица, ['sɔsɪʤ] сосиска, ['sænwɪʤ], [-ʧ] бутерброд, сэндвич, [klʌb 'sænwɪʤ], [-ʧ] клубный сандвич (состоит из трёх ломтиков хлеба,между ними начинка), [ˌəup(ə)n'feɪs 'sænwɪʤ], [-ʧ] открытый бутерброд, ['fɪlɪŋ] начинка, [ræp] сэндвич-врап (как бурито), [kɪ'bæb] шашлык, кебаб, ['ʧɪkɪn 'nʌgɪtz] куриное филе, порезанное маленькими кусочками, [sɔːs] соус, подливка, [kreɪps] тонкие блинчики, ['seɪv(ə)rɪ] острый вкус, [swiːt] сладкий вкус, [fɪʃ ænd ʧɪps] картофель-фри с рыбой, [rɪbz] ребрышки, [fraɪd 'ʧɪkɪn] жареная курица, ['piːtsə] пицца, ['tɔpɪŋ] добавка, топпинг [brɪ'ɔʃ] бриошь, булочка, [bred] хлеб, ['ɪŋglɪʃ 'brekfəst] английский завтрак (очень плотный), [fraɪd eg] яичница-глазунья, [təust] гренок, тост, [tə'mɑːtəu] помидор, ['sɔsɪʤ] сосиска, ['beɪk(ə)n] бекон, ['kɪpəs] копченая рыба, [frɛn(t)ʃ təust] французский тост (кусочек хлеба, смоченный в молоке и яйце и затем обжаренный), [jəuk] желток, [bɔɪld eg] вареное яйцо, ['skræmbld egz] яичница-болтунья, ['pænkeɪk] блин, оладья, [kriːm] крем, сливки, ['wɔfl] вафля, ['əutmiːl] овсянка, [freʃ fruːt] свежий фрукт, [fruːt 'jɔgət] фруктовый йогурт, [blʌd 'sɔsɪʤ] кровяная колбаса |
||||
01 Апр 2013 2:51
|
mangobanana
California |
|||
Девочки, с праздником!
Appetiser - Британская версия слова appetizer, закуска, блюдо вызывающее аппетит. На других языках: http://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/Parts-of-meals
Скорее всего ham press, ham mould; а такая ветчина, называется formed ham. В продаже (по интернету), такого аппарата не нашла. Насколько я поняла, эта штука вставляется в ёмкость с водой и варится, при этом она спрессовывает мясо, так как оно при варке уменьшается в размерах. Вот здесь про процесс написано, картинками: http://www.wedlinydomowe.com/hams-other-meats/formed |
||||
01 Апр 2013 2:54
|
prostovesna
30 лет Одесса, Украина |
|||
01 Апр 2013 3:15
|
mangobanana
California |
|||
prostovesna
Ольга, супер! Много интересного, спасибо! |
||||
01 Апр 2013 3:59
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Оля, я очень впечатлена!
['skræmbl] взбалтывать (обычно яйца для омлета), Поправка: яйца для омлета взбивают отдельно в миске. Scrambled eggs готовят прямо на сковороде, выбивают на сковороду с маслом, не переставая, мешают лопаточкой. Моя свекровь это делает в кастрюльке без масла вообще. Яйца получаются пышные и "лохматые" Всегда процесс бзбивания-помешивания происходит на сковороде или в кастрюльке на огне. Так что, наверное, перевод "яичница-болтунья" неверен. Blood sausage в английском/шотланском/ирландском/валлийском завтраке называется Black pudding Вместе с ним подают колбасу, похожую на ливерную, наверное - White pudding В Full English также часто входят baked beans - фасоль в томатном соусе на кусочке тоста. Также нельзя, наверное, переводить эти завтраки как "плотные". Они разные. Full English/Scottish, Small Welsh/Irish Они варьируются. Многие люди сразу предупреждают, чтобы им не подавали black pudding and white pudding. В завтраки входят грибы. И всегда выбор: fried eggs or scrambled eggs? Интересное словo savoury. Перевести одним словом как-то не полyчается. В современном английском (на Островах) онo чаще всего употребляется в противоположность сладкому. Would you like some ice-cream? - No, thanks, I'd prefer something savoury. This cake is not sweet, it's savoury. (Potato cake, fish cake, crab cake) Наверное, как мы иногда говорим: несладкий (в противоположность сладкому.) |
||||
01 Апр 2013 5:49
|
Вереск
Вероника |
|||
Девочки,большое спасибо всем что откликнулись на мою просьбу По логике я тоже думала что ветчинница это Ham maker,а в словаре этого слова нет
Оля,еще как пригодится Спасибо |